Мы в соцсетях:

Новое поколение
  • Введите больше 3 букв для начала поиска.
Все статьи
articlePicture
Культура

День среди лета

Международный центр сближения культур под эгидой ЮНЕСКО провел очередное мероприятие из цикла «Встретимся в центре». В этот раз главным героем стал известный литератор, автор более 35 книг, поэт, переводчик, деятель культуры — Адольф Альфонсович Арцишевский

«День среди лета» — так называется один из его сборников, включающий роман, повести и рассказы. Как заголовок для данного текста мы взяли его, потому что именно 8 августа — день настоящего лета — подарил нам незабываемые впечатления от встречи с этой легендарной, искренней, по-настоящему узнаваемой и уважаемой алматинской личностью. Таких людей — один на два миллиона. Обладая глубинными знаниями, владея в совершенстве грамотным впечатляющим русским языком, он еще и наделен бесконечным трудолюбием, выживаемостью, чувством юмора, любовью и восторгом жизни.   

Адольф Альфонсович родился не в Алматы, а в Кузбассе, в городе Прокопьевске. Случился сей знаменательный момент в 1938-м — сложном году, за которым последовали тяжелые военные и послевоенные времена. И хотя Адольф Альфонсович родом не из культурной столицы Казахстана, он почти всю жизнь прожил в Алматы и всегда боролся за чистоту русского литературного слова. Он сам для себя выбрал Алма-Ату, куда приехал к своим бабушке и дедушке, окончил здесь журфак КазГУ имени Кирова, а позднее посещал Высшие литературные курсы при Литинституте имени Горького.

Работал редактором в издательстве «Жазушы», техредом в журнале «Простор», заведовал литературной частью в республиканском ТЮЗе и в Академическом русском театре драмы имени Лермонтова, был главным редактором первого казахстанского сериала «Перекресток» на «Казахфильме» и журнала «Новая эра».

Помимо своей редакторской и писательской деятельности он беспрерывно занимался переводами. Так, среди его самых популярных переводов книг с казахского языка на русский — произведения Ильяса Есенберлина, Акима Тарази, Калихана Искакова, Бакхожу Мукаева, Дулата Исабекова.

Однако между всеми этими вехами и достижениями Адольф Альфонсович попал и в продолжительное творческое изгнание, лишившее его работы. Поводом для этого послужил его редакторский труд над одним из самых знаковых и популярных произведений Олжаса Сулейменова — романом «Аз и Я». Только спустя годы этот бестселлер оказался в свободном доступе.  

«Мне довелось быть ее редактором…»

— Почти полвека назад, в 1975-м, увидела свет книга Олжаса Сулейменова «Аз и Я». Она перевернула представления о судьбе славянских и тюркских народов в Средние века, — рассказывает Адольф Арцишевский. — Власть гневно осудила книгу, но она была прочитана всеми. Роман этот, сумев расслышать «будущего зов», стал предтечей тех перемен в нашей жизни, которые свершились десятилетия спустя. Мне довелось быть ее редактором.

Из воспоминаний героя нынешней встречи: «В больничной палате нас было человек двадцать, все, как говорится, ходячие, но все спали как сурки — с утра до ночи и с ночи до утра. Потому что каждому дважды в день давали горсть таблеток, треть из которых — снотворное. Я это быстро понял и большую часть складировал в тумбочке, что рядом с кроватью. Мне спать было некогда.

Близилось 30-летие Победы, а потому «экспрессом» шла верстка сборника «Бессмертие» и книг писателей-фронтовиков. Вместе с ней на стол редактора ложились подписные листы книг «Ищу наследство» (мой затянувшийся дебют в литературе) и «Аз и Я». Загвоздка была лишь в том, что редактор, то бишь я, загремел в больницу на обследование. Истощение нервной системы, обострение язвенной, приступы желчно-каменной — в общем, малый джентльменский набор, прямое следствие редакторской работы. И вот в одной из палат генерал-губернаторского дома 8 апреля 1975 года (где находился тогда госпиталь. — Прим. автора) была подписана в печать книга благонамеренного читателя «Аз и Я». Как сказал бы сам автор книги, на стене этого дома следовало бы повесить памятную доску, литую из бронзы, дабы увековечить событие, но… стена не выдержала бы, рухнула под тяжестью той доски».

Дом, к слову, действительно исчез после перестройки, а вот рукописи не горят.

Словом, после того как книга была подписана, началась эпопея неприятия как самого автора книги, так и ее редактора. Второго просто пытались удалить из всех изданий, не публиковали его произведения. Но Адольф Альфонсович не сломался. Он продолжал писать, ведь, как сам признался на состоявшейся встрече, осознал свое предназначение еще в десять лет, когда принес в класс свое первое стихотворение. Мудрый педагог тогда поддержал его.  

«Буря над книгой»

Есть еще одна история, связанная с книгой «Аз и Я». Помимо главного редактора был также и главный редактор издательства »Жазушы» по русской литературе — Геннадий Толмачев. В своей статье «Буря над книгой», вышедшей позднее издания нашумевшего произведения, он напишет: «Непреходящая и, пора сказать, историческая ценность книги Олжаса Сулейменова «Аз и Я» заключается в том, что он одним из первых исследователей доказал, что тесные взаимоотношения Древней Руси и тюркского Поля насчитывают многие сотни лет. Официальная советская наука упорно искала «родственников» на Западе, отмахиваясь от явных следов взаимодействия с Древним Востоком».

В противостоянии с официальной точной зрения Олжас Сулейменов в своих публикациях был почти одинок. Пострадал и редактор его книги, которого, уволив с работы, оставили без куска хлеба. Узнав о лишениях писателя и переводчика, ему старался во многом помогать сам Олжас Омарович.

После бури

Когда, совсем отчаявшись от безденежья, Адольф Альфонсович позвонил Юрию Александровичу Якушеву, возглавлявшему тогда Национальный русский театр драмы имени М. Лермонтова, тот пригасил его к себе заведовать литературной частью. Ну а далее началась оттепель, и автор стал признанным и горячо любимым всеми. Его книги и поэзию с огромным удовольствием читают люди разного возраста, общение с ним дорогого стоит.

За встречу и фотоснимки благодарим Международный центр сближения культур под эгидой ЮНЕСКО, созданный Олжасом Омаровичем Сулейменовым. Такие встречи вдохновляют и еще глубже открывают нам красивых во всем и талантливых людей, которые живут рядом с нами и даже нередко пересекаются на каких-то серьезных событиях.  

Ольга Зорина