Мы в соцсетях:

Новое поколение
  • Введите больше 3 букв для начала поиска.
Все статьи
articlePicture
Культура

Абай, малый самовар и «Слова назидания»

В День Абая, который в Казахстане учредили 10 августа 2020 года, состоялась торжественная передача ценного экспоната в фонд Национального музея РК от имени Международного фонда поддержки культуры и искусства имени Абая. В музее уже есть 42 экспоната, касающихся Абая Кунанбаева. Среди них — флакон, которым поэт пользовался лично, и книги, изданные при его жизни

Экспонатом оказался малый тульский самовар 1893 года выпуска.

Его история восходит к гораздо более раннему времени, когда был открыт первый музей имени Абая — в Семипалатинске, на постоялом дворе Бекбая Баисова, на берегу Иртыша. Сегодня на этом месте находится роскошный мост через реку. В свое время все, кто приезжал с левобережья Иртыша, из новой части города, собирались в ожидании утреннего парома на постоялом дворе Бекбая Баисова. И именно из таких, и подобных этому, самоваров пили чай такие светила тех времен, как Абай, Шакарим и многие другие просветители и деятели искусства.

При переезде музея различные самовары — свидетели истории — были обнаружены в складских помещениях постоялого двора. Айткали Кистаубаеву, который, будучи историком и коллекционером предметов, имеющих историческую ценность, посчастливилось через своего друга получить два тульских самовара — большой и малый. С тех пор эти самовары хранились в семье и передавались из поколения в поколение.

Теперь же, как наследник и учредитель Международного фонда поддержки культуры и искусства имени Абая, Ермек Бейсембаев решил передать ценную реликвию в фонд Национального музея РК, приурочив это к 178-летию со дня рождения поэта, философа и мыслителя, которому оказалась близка поэзия Пушкина и Лермонтова, Гете и Байрона.

К слову, Абай в своих переложениях этих писателей на казахский язык тонко передавал дух переводимых стихов и адаптировал их к мироощущению соплеменников. В своих произведениях поэт описывал жизненные реалии и все, что он видел в окружающей его обстановке — прогрессивные пути изменения казахской жизни в открытии школ, познании наук, просвещении народа, повышении его культуры. Также он ввел в казахское стихосложение новые размеры, рифмы и стихотворные формы: восьмистишия и шестистишия. Кроме того, Абай создал около 170 стихотворений и 56 переводов, написал поэмы и знаменитые «Слова назидания».

Также Абай был композитором. Он создал около двух десятков мелодий, которые популярны и сегодня. Некоторые свои стихи поэт переложил на музыку, а песня «Ты зрачок глаз моих» стала народной. Акын похоронен в селе Жидебай у подножия Шынгыстау. В честь двух великих сыновей казахского народа, Абая и Шакарима, там воздвигнут величественный комплекс — мавзолей, состоящий из двух минаретов, символизирующих любовь и уважение последующих поколений к этим просветителям и творческим людям.

Между тем, напомним, сегодня произведения Абая переведены на 116 языков. Первые переводы его стихотворений на русский язык увидели свет еще в начале XX века. В последующие годы поэзия и «Слова назидания» также переводились и переиздавались неоднократно. Большинство книг с произведениями Абая на разных языках вышли в 1995 году, когда на мировом уровне под эгидой ЮНЕСКО праздновалось 150-летие поэта. Тогда в Иране была издана книга «Произведения и мысли Абая», а в Пакистане — «Избранные стихи Абая Кунанбаева». Любопытно, что появление книги «Произведения и мысли Абая» на фарси явилось знаменательным событием в культурной жизни как Ирана, так и Казахстана, так как до этого произведения Абая в Иране не публиковались.

В 2020 году его произведения были переведены, а также получили обновленный перевод, на английский, арабский, китайский, испанский, итальянский, немецкий, турецкий, французский и японский языки. Это ряд стихотворений, поэмы и все 45 слов назидания Абая. Также был сделан новый перевод и на русский язык. Значительную часть стихотворений и три поэмы перевел россиянин Михаил Синельников.

Ольга Шишанова

Фото Фонда Национального музея РК