Мы в соцсетях:

Новое поколение
  • Введите больше 3 букв для начала поиска.
Все статьи
articlePicture
Среда обитанияНаш край

Иностранцы едут за русским языком в… Казахстан

Наша страна привлекает иностранцев не только возможностью побывать на «Медеу», «Шымбулаке», погулять по Алматы, но и возможностью знакомства с русским фольклором и языком. Именно за этим уже четвертый раз приезжает в нашу страну выпускница «Гарварда» Изабелла Паланджи. Она аспирант кафедры славистики Висконсинского университета в Штатах. Сегодня находится в Павлодаре на научной стажировке. Студентка изучает русскую литературу и фольклор. По словам Изабеллы, невозможно быть специалистом, если не знаешь язык, культуру, фольклор и литературу того народа, который изучаешь.

Началась эта история в далекие 90-е, когда подобные проекты не просто не финансировались - на смех бы подняли тех, кто их предлагал. Но это не испугало москвичку Елену Миненок, работавшую в академии наук в секторе фольклора. Именно она в 1995 году сумела найти в США людей, поддержавших ее исследования. В Штатах она организовала общество любителей русского фольклора. И американцы поехали в Россию, чтобы поучаствовать в различных экспедициях по изучению быта, фольклорных, бытовых традиций и, конечно, языка. 

В какой-то момент в этот процесс оказалась вовлечена и павлодарский профессор, кандидат филологических наук Toрайгыров университета Алевтина Цветкова. Сначала она возила группы иностранцев на Алтай, затем развернула этот поток в Казахстан.

«В 2018 году я вошла в программу, что позволило мне готовить экспедиции самостоятельно. Сначала это был Алтайский край, после пандемии стали осваивать и Казахстан, преимущественно - Восточно-Казахстанскую область. Сегодня это уже и Успенский район Павлодарской области», - рассказывает профессор.

Механизм таков. На американском сайте «Партнерство в изучении русского, европейского и азиатского фольклора» размещается объявление об очередной экспедиции с указанием места прибывания, предлагаемых возможностей и ценой поездки. И желающие находятся всегда. Причем необязательно это американцы. За русским фольклором в Казахстан едут граждане Японии, Таиланда.

«Был у нас в экспедиции на Алтае американец Николай Бурлаков, чья бабушка была сначала активной революционеркой, знала Ленина и Троцкого, а затем, разочаровавшись в революции, эмигрировала. Сначала - в Германию, потом - и в Америку. И мечтой этого 70-летнего мужчины было посетить историческую родину - Россию. Когда протопили баню, принесли ему парное молоко, у него слезы бежали по щекам», - вспоминает Алевтина Цветкова.

Меккой для этих иностранных путешественников являются старообрядческие села. Хотя, конечно, таких поселений в чистом виде уже не найдешь, но есть места на карте страны, где эти традиции сохраняются. И такие места можно найти сегодня в Восточно-Казахстанской области вдали от больших дорог. Но как далеко ни живи от цивилизации, она тебя настигнет. По словам павлодарского профессора, сегодня она переключилась на села, образованные в столыпинскую реформу. В Павлодарской области такие есть. Интересно то, как сохраняются фольклор, культурные традиции не на исторической родине, а в диаспорном проживании рядом с другими этносами. Во теперь появилась идея изучать Баянаульский район. 

1695104445_1463493b-abfb-4963-a16f-1b40bb61056c.jpg

«Здесь имеется такое полиэтническое село, где можно наблюдать смешение культурных, этнических традиций. Есть идея организовать экспедицию туда. Это шире, чем просто фольклор. Например, на Пасху здесь ставят юрту на берегу Сабандыколя, и местные жители в национальных костюмах (русских, украинских, казахских) отмечают этот праздник», - говорит Алевтина Цветкова.

К слову, выпускница «Гарварда» Изабелла Паланджи, которая уже достаточно комфортно чувствует себя в павлодарском вузе и в Казахстане в целом, русским языком занялась совершенно случайно. Она оказалась в аудитории, где вся доска была исписана непонятными словами. Это был русский язык. Уйти из аудитории не решилась, присела посмотреть, и затянуло. В Казахстане же ей очень интересно то, как многонациональной стране удается сохранить свои колорит, язык, наконец, национальную идентичность каждой диаспоры. 

Фото из архива Алевтины Цветковой

Читайте в свежем номере: