Мы в соцсетях:

Новое поколение
  • Введите больше 3 букв для начала поиска.
Все статьи
articlePicture
ОбществоОбразование

Толковый словарь эвфемизмов. Дринчить до крейзы

Три предыдущих выпуска «Толкового словаря эвфемизмов» мы посвятили объяснению проникающих в нашу устную и письменную речь англицизмов. Бытует мнение, что этот процесс начался и нарастает с новых времен, то есть с 1990-х. Так ли это? Проследим эволюцию сначала юношеского, а затем и молодежно-взрослого жаргона в СССР. 

Начнем с 1960-х годов. 

Автопен — шариковая ручка, вошедшая в обиход с середины 1960-х. Бараться — заниматься сексом. Баруха — девушка свободных нравов. Башли — деньги, башлять — платить. Бикса — фигуристая девушка. Бормотуха, чернила — дешевое крепленое, как правило, красное вино. Бродвей — одна из центральных улиц большого города. Бухать — пить спиртное, набухаться — напиться допьяна. 

В жилу — на пользу, в удовольствие. Вертушка — проигрыватель грампластинок, армейский смысл — вертолет. Волочь — понимать. Выступать — вести себя вызывающе. Гнать — болтать, молоть языком, пургу гнать — чепуху молоть. Держать шишку, вышку — верховодить, командовать. Жамкаться — обниматься, миловаться. Жила — жмот, зажилить — взять взаймы и не отдать. Загнать — продать. Заныкать — спрятать. Заруба — драка. Зашибись — хорошо, отлично. Зобать — курить. 

Кадрить — завязывать отношения. Канать — ходить, походить, соответствовать неким правилам и вкусам. Квакать, кирять, поддавать — то же, что и бухать. Кинуть — обмануть, кидалово — обман. Клеша (с ударением на последней букве) — расклешенные брюки, вошедшие в моду в СССР с конца 1960-х и носимые до начала 80-х. Клево — красиво, оригинально, модно. Ковбойка — рубашка в клетку. Кокнуть — разбить, убить. Кол, рваный, рыжий — советский бумажный рубль. Кореш — друг, товарищ. Котлы — наручные часы. Кочумать — отдыхать, вынужденно бездельничать. 

Лабать — играть на музыкальном инструменте, лабух — ресторанный музыкант. Лажа — ошибка, вранье, недоразумение. Махалово — драка, махаться — драться. Мокасы — модные туфли без шнурков. Музон — музыка, музон на костях — самопальные грампластинки на рентгеновских снимках. Надыбать — найти что-то, достать нечто дефицитное. Не климатит — не нравится, не подходит. Непруха — невезение. 

Пласты, диски — виниловые грампластинки. Пойло — выпивка. Предки — родители. Прикид — одежда. Прикол — острота, розыгрыш. Пруха — удача, второе дыхание, выносливость (последние два — в спорте). Сечь — понимать, не секу — не понимаю. Скачки (с ударением как на третьей, так и на последней букве) — танцы. Стебаться — ерничать, зубоскалить, хохмить. Стилять — танцевать. Сухарь, сухач, кисляк — сухое вино. Техасы — сначала джинсы как таковые, затем — только советского производства. 

Фраер — человек, выдающий себя за важную персону, хотя таковой не является. Харэ, хорэ — хватит. Хилять — неспешно прогуливаться. Хлюздить — мухлевать, хитрить, нарушать правила. “Хлюзда на правду выйдет” — аналог выражений “Тайное всегда становится явным” и “Зло будет наказано”. Чувак — парень, слово исчезало из обихода, но вернулось в XXI веке. Чувиха — девушка. Шмурдяк — общее название алкоголя низкого качества. Шпора — шпаргалка. Шнурки — то же, что и предки, шнурки в стакане — родители дома. 

Как видим, к англицизмам в перечисленных эвфемизмах можно отнести разве что ковбойку, техасы и мокасы от американских ковбоя и штата Техас да индейских мокасин. 

А вот пример уже из 1970-х: “Вчера хиляли мы по Бродвею, один кореш обещал шузы на каше и еще про котлы штaтские гнал, но не свезло — фраерок кинул, совпаршив принес левый. Были манюшки, решили в кафешку пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Музон послушали, постиляли, пожамкались, настрою бараться не было — так и повырубались”. 

Тут уже смесь из 1960-х и сленгового новояза 1970-х, где шузы на каше — обувь на толстой светлой подошве, совпаршив — пародия на неологизм “совпошив”, мани, манюшки — деньги. 

Более активный дрейф в сторону англицизмов начался с 1980-х: “Мне недавно полис хаер попилил наголо, так я долго за цивильного пpoканывал. Предки мой фейс еще как одобряли, еще бы — пpикид совкoвый завел, они бы вообще глюки от кaйфа словили. Такие приколы меня стремали, я без хайpатника себя фaкменом чувствовал. Герла моя сперва стебалась надо мной, потом вообще скипнула. Несколько недель я убитый ходил, только и делал, что дpинчил до крeйзы”. 

Полис — советская милиция, хаер (волосы) попилил — так она иногда наказывала стрижкой под ноль длинноволосых парней — нарушителей общественного порядка. Фейс — лицо. Совковый — презрительный эвфемизм советского. Глюки от кайфа — видения от удовольствия. Стремно, стрематься — опасно, позорно, пугаться, позориться. Хайратник — лента, поддерживающая волосы на лбу. Факмен — неудачник. Герла — девушка. Скипнуть — сбежать. Дринчить (от drink — “пить”) до крейзы (от crazy — “сумасшедший”) — допиваться до безумия. 

Текст этой колонки после набора на компьютере был испещрен красными подчеркиваниями — не знает он процентов 90 объясненных слов и выражений, и не только англизированных. И никогда техника и технология, даже ИИ, не смогут знать и делать больше, чем дозволит человек. Если иначе — кирдык хомо сапиенс. 

Читайте в свежем номере: